苏州博物馆关于推迟启动2020年度新志愿者招募工作的公告

各位尊敬的观众及市民朋友:

因新型冠状病毒肺炎疫情的发展,苏州博物馆2020年度新志愿者招募工作将推迟启动,具体启动时间请关注苏州博物馆官网或微信公众平台发布的通知。

感谢广大观众及市民朋友一直以来对苏博志愿社的关心与支持,苏博志愿社的全体志愿者也将持续提升服务水平,用热情、专业和耐心服务更多苏博观众。

同舟共济,共克时艰,相信我们定会战胜疫情!

苏州博物馆

2020年2月7日

关闭

苏艺天工大师系列--程磊玉雕艺术展

展览时间: 2020年11月06日(周五) - 2021年1月05日(周二) 展览地点: 苏州博物馆忠王府楠木厅

序言

一块玉石,一个初心。玉石本身不过是块冰冷的石头,经过玉雕师的双手,让设计和玉石完美结合,变换了形式,赋予了灵魂,这块石头便活了起来。

苏州制玉源远流长。早在新石器时代,吴地就已有琢玉工艺,发展至明清两代达到鼎盛。“苏工”玉雕更是以其“小、巧、精、灵”闻名全国。“良玉虽集京师,工巧则推苏郡”,彼时苏州玉雕的行业地位可见一斑。在新时代的发展中,“苏工”玉雕继承传统,推陈出新,融合了多种现代的新元素,线条简繁有度、刚柔结合、婉转流畅,难以寻到雕琢的痕迹。

“君到姑苏见,人家尽枕河。古宫闲地少,水港小桥多。”程磊可是标标准准的苏州女儿,在这样的环境中成长,见惯了周边的人文胜迹和自然风物,江南文化的气息早已融于她的一呼一吸。温婉柔美、恬静含蓄的她,还又生得率真洒脱、随性自我,也正是借着这性子,硬是在男性主导的玉雕圈拼出了一席之地,留下了一抹妩媚的身影。

从事玉雕创作三十余年,程磊始终秉持“发现美、创造美、体现美”的宗旨和信念。她传承了中国玉雕博大精深的工艺技法和设计理念,又将中国传统文化和西方美学艺术融为一体——简洁、淡雅、细腻、清丽。她的作品从不刻意地去诉说、去呐喊,而是带着闲适的、玩乐的心态去创作。或许只是无意间目睹的小情小景,某种情愫便呼之欲出,自然而然地就成就了一件作品。在她的身上,我们能够看到一位江南女性通过玉雕作品来诠释对玉、对苏州情调的别样领悟。

最后,感谢程磊女士捐赠玉雕作品《耄耋富贵》,为丰富我馆馆藏作出贡献。

 

苏州博物馆馆长  陈瑞近


Preface

The jade reminds you of who you are. The jade itself is nothing but a cold stone in essence. However, the jade carver manages to improve it with unique design. In this way, the stone is transformed, infused with a soul and comes into life.

Suzhou boasts a long history in jade carving. The jade carving craft of Suzhou had come into existence as early as the Neolithic period and came to prime in the Ming and Qing dynasties. It has been renowned nationwide for the delicacy and exquisiteness. As the saying goes, the high-quality jades gather in the capital, but the best jade carvers are in Suzhou, which reveals its influence in the circle at that time. As time goes by, the jade carvers of Suzhou inherit the tradition and try to innovate by incorporating multiple new elements. In this way, they manage to make a balance between simple and complex, hard and soft with sleek lines that you could hardly find out it is man-made.

Ms. Cheng Lei is local of Suzhou, a city with numerous canals and bridges. She grew up in Suzhou and has been friend to its natural scenery and cultural heritage. The culture of Jiangnan, or south of the Yangtze River, has already become part of her life. Though gentle and reserved in appearance, she remains true to herself, frank and straightforward in disposition. Finally, she earns her own position in the jade carving industry, which is most often than not dominated by men.

Ms. Cheng Lei has always been committed to discover, create and embody the beauty during over thirty years of work. She has inherited the profound Chinese concept of design and craftsmanship, while at the same integrated traditional Chinese culture and western aesthetics to make her works of art concise, delicate and elegant. She never deliberately narrates or conveys her attitude with works of art. Rather she would create with ease of mind. Once in a while, she might see something often-to-be-seen in daily life and her sentiment would be aroused and a work of art comes into being.We could comprehend from her, a lady from Jiangnan, the unique understanding of jade and the allure of Suzhou.

Sincere thanks go to Ms. Cheng Lei for the donation of her work, which enriches our museum’s collection.

 

Chen Ruijin

Director of Suzhou Museum

 

展品

  • 惠兰素馨

  • 玉叶腾芳

  • 羽翼

  • 洒金青玉文房四宝

  • 水墨杯

  • 枯木逢春