×

苏艺天工大师系列——王健扇艺展

展览时间: 2017年8月09日(周三) - 9月22日(周五) 展览地点: 苏州博物馆忠王府楠木厅

序 言

明代的江南,是文人精神浓重的时期,折扇从扇风纳凉之物,变为怀袖雅玩,彰显风雅之物。文人手中的一把扇,看似寻常,却积淀了主人的气质和风采,是文人精神的象征与寄托。

明时文人所用折扇不仅扇骨温润如玉,扇面更尚金面,乌骨泥金扇就是明扇的典型。位于苏州虎丘的明万历朝首府王锡爵墓曾经出土两把乌骨泥金扇,扇面为黑底洒金,其上大小菱形块金闪耀,光彩夺目,堪称明代制扇艺术之巅峰。可惜泥金工艺颇为繁琐,明晚期日渐失传,至今日惜不可见。

然而四百多年后,苏州人王健亲手复活了乌骨泥金扇,他用十年的日夜,艰难求索,终于将薄如蝉翼的金箔与扇纸交融一体,呈现出完美的泥金扇面。至此,我们仿佛又窥见了明代扇艺的精魄。

王健制扇三十余年,对工艺和用材皆了然于心,贯通百余道制扇工艺,打破传统制扇产业链的隔阂,扇面、扇骨、扇刻,皆集艺于一身,可谓包罗万象、独领风骚。

然而王健又不仅是一个优秀的制扇者,他更像是一个懂扇的文人,一个扇的知音。他琢磨文人扇的情景和历史,从国学文化中抽取审美和思想,早已将文人扇的风骨刻在自己的精神里。王健平日里的笃定、淡然,正如一把文人扇,于无声处彰显清雅华丽。

凡慧则流,流极而趣生焉,天下之趣,未有不自慧生焉。故有慧心,才是工艺之大美。王健即是一位有慧心的制扇者,制扇至善,希冀今后能见到更多出自王健的风雅之物。每一把小小的折扇,都是一颗文人的心。

同时感谢王健先生捐赠《玛玡》、《方圆之间》两件作品,为我馆丰富馆藏做出贡献。

苏州博物馆馆长 陈瑞近


Preface

The Ming dynasty of Jiangnan area was a period in which literati’s spirits prevailed. The fan turned from an article that brought coolness to an object that manifested elegance. Though it looked ordinary, the literati lay their spirits on the fan, with a representation of the host’s character and temperament.

The fan used by Ming scholars was not only made with ribs as gentle and mild as jade, but also with a preference for gold-flecked leaf, with the fan with ebony ribs and gold-flecked leaf as a representative of Ming dynasty. Two pieces of such fans were excavated at Tiger Hill from the tomb of Wang Xijue, prime minister under Emperor Wanli’s reign. Both the fans were with black leaves dazzling with diaper-pattern gold, which could be counted as the culmination of fan-making craft in Ming dynasty. However, it was a pity that this technique gradually failed to be handed down since late Ming dynasty due to its complicatedness, and became even more rare nowadays.

Over four centuries later, Wang Jian, a Suzhou master in fan-making, succeeded in reviving the handicraft in making fans with ebony ribs and gold-flecked leaf. He spent ten years to explore the method to combine the thin gold leaf with the fan leaf, and finally managed to produce a perfect gold-flecked fan leaf. It was until then that we seemed to discern the spirit of fan art in Ming dynasty again.

Wang Jian has spent over three decades in making fans, with a full knowledge of processing and materials. He has developed an expertise in over one hundred processes, broken down the obstacles in traditional fan-making productive chain, and combined making fan leaves, making fan ribs and carving on fan ribs together, which makes him take lead in this industry.

But Wang Jian is more than a well-trained fan maker. He is more like a scholar who understands the fan, a bosom friend of the fan. He ponders on its history, learns how to appreciate it from ancient Chinese cultures, and has long blended its attributes into his own blood. The composure he demonstrated in daily life is just like a literati’s fan which expresses its refined elegance in silence.

Wisdom brings change, while change brings fun. All the fun derives from wisdom. Therefore, wisdom makes the highest beauty in craft. Wang Jian is such a fan maker with great wisdom.

Fan-making leads to highest goodness. We hope that we will see more fans made by Wang Jian. Each tiny fan represents the heart of a scholar.

Meanwhile, we would like to extend our thanks to Mr. Wang Jian for his donation of “Fan with Ma-ya-qin-shaped End”and “Fan with Square and Round Design”, which enriches the collections of our museum.

Chen Ruijin

Director of Suzhou Museum


发表评论 暂无评论
确认
  • 全部评论
  • 我的评论