苏州博物馆关于推迟启动2020年度新志愿者招募工作的公告

各位尊敬的观众及市民朋友:

因新型冠状病毒肺炎疫情的发展,苏州博物馆2020年度新志愿者招募工作将推迟启动,具体启动时间请关注苏州博物馆官网或微信公众平台发布的通知。

感谢广大观众及市民朋友一直以来对苏博志愿社的关心与支持,苏博志愿社的全体志愿者也将持续提升服务水平,用热情、专业和耐心服务更多苏博观众。

同舟共济,共克时艰,相信我们定会战胜疫情!

苏州博物馆

2020年2月7日

关闭

苏韵·缤纷——青年手工艺者联展

展览时间: 2021年1月23日(周六) - 4月04日(周日) 展览地点: 苏州博物馆楠木厅

 

“凡慧则流,流极而趣生焉,天下之趣,未有不自慧生也。”故有慧心,才是工艺之大美。

 

在纷繁多样的城市文化大观园中,民间工艺是最直观、最耀眼、最能反映地方文化的。苏作工艺的精致、细腻、文雅,历来为世人所称道。上溯先秦,吴地已有铸剑名家干将、莫邪;魏晋已降,尤其经过数次北民南迁,手工业更是获得蓬勃发展;至明清之际,仍臻于鼎盛。每一件工艺品都是匠人技艺和心血的凝结,同时又反映了宏阔而深厚的时代文化。

 

当下,迅猛的城市化进程与工业化扩张席卷全球,与传统手工艺紧密相关的生态逐渐消逝,传统手工艺正受到内部传承与外部冲击的双重考验。让手工艺通过青年人的传承与创新焕发新的活力与光彩,让手工艺成为现代生活的一部分,让手工艺推进传统革新的步伐——正是我们博物馆人的社会责任。

 

手工艺是一种“谁无暴风劲雨时,守得云开见月明”的态度。

 

手工艺是一种“满眼生机转化钧,天工人巧日争新”的身份。

 

本次展览专为2019年第一届“苏韵流芳——苏州青年手工艺展暨大赛”的前三名获奖者——方清华、茹月峰、陈冠丞量身定制。苏作鸟笼、玉石雕刻、铜炉铸造三类工艺精品联袂在苏州博物馆展出,既展现了青年手工艺人的技艺,体现当代苏作工艺的时代风貌;又展示了苏州地域文化,让观众感受千百年来苏州民间艺人们世代相传的智慧。

 

 

苏州博物馆馆长 陈瑞近


 

 

Preface

 

As the old saying goes, “All the wise have a quick mind, which leads to fun. There is no fun in the world that doesn’t come from wisdom.” Therefore, the ultimate beauty of craft lies in wisdom.

 

Among the diverse cultures, folk craft is the most direct and conspicuous way to reflect local culture. Suzhou handicraft has always been thought highly of for its delicacy and elegance. It could be dated back to Qin dynasty (ca. the 3rd century B.C.) when famous sword makers Ganjiang and Moye appeared in Suzhou. Ever since Wei, Jin and the Southern and Northern dynasties (from the 3rd century C.E. to the 6th century C.E.), handicraft prospered to a large extent, especially after several times of people’s migration to south. It came to prime in the Ming and Qing dynasties (from the 17th century C.E. to the late 19th century). Every piece of handicraft reflects the skill and painstaking effort of the craftsman, as well as the extensive and profound culture of the time.

 

With the rapid development of global urbanization and industrialization nowadays, business environment closely associated with traditional handicraft is fading away, which results in dual test coming from internal heritance and external impact. It is the responsibility of the museum to revitalize traditional handicraft by heritance and innovation of youth craftsmen, to make it part of our life and promote innovation.

 

Craftsmen should believe that nothing has not gone through thunderstorm and every cloud has a silver lining.

 

Craftsmen ought to know that the world keeps changing and new ideas come one after another.

 

This exhibition is tailor-made for the first three winners, i.e. Fang Qinghua, Ru Yuefeng and Chen Guancheng, of the first Suzhou Youth Handicraft Exhibition and Competition held in 2019. The Suzhou style bird cages, carved jades and incense burners showcased in this exhibition not only reveal skills of the young craftsmen and charm of Suzhou handicraft, but also reflect Suzhou local culture and craftsmen’s wisdom that has been passed from generation to generation.

 

Chen Ruijin

Director of Suzhou Museum

 


展品

  • 松鼠葡萄冰梅顶金丝鸟笼

  • 葫芦藤冰梅顶金丝鸟笼

  • 竹席底罗汉万字回纹寿字笼

  • 紫檀金丝鸟笼

  • 六月里

  • 清池泠泠

  • 鎏金凤穿牡丹熏炉

  • 带座冲天耳三足乳炉

  • 瑞鸭添香