苏州博物馆关于推迟启动2020年度新志愿者招募工作的公告

各位尊敬的观众及市民朋友:

因新型冠状病毒肺炎疫情的发展,苏州博物馆2020年度新志愿者招募工作将推迟启动,具体启动时间请关注苏州博物馆官网或微信公众平台发布的通知。

感谢广大观众及市民朋友一直以来对苏博志愿社的关心与支持,苏博志愿社的全体志愿者也将持续提升服务水平,用热情、专业和耐心服务更多苏博观众。

同舟共济,共克时艰,相信我们定会战胜疫情!

苏州博物馆

2020年2月7日

关闭

苏艺天工大师系列-葛洪玉雕艺术展

展览时间: 2021年7月29日(周四) - 10月08日(周五) 展览地点: 苏州博物馆忠王府

 

温和、谦逊、沉稳、持重又不乏风雅,玉石伴随着华夏文明一路走来,满身都是岁月的沁色,让每个华夏儿女的血液中,或多或少地流淌着她的清越之声。

 

苏州玉雕历史悠久,治玉名家层出不穷,几经起落,及至明清臻于鼎盛,陆子冈、贺四、王小溪、刘谂等人皆家喻户晓。当代是玉雕工艺的又一个高峰。工艺是匠人艺术思想及艺术创造的具体表现,是艺术思想及艺术创造的延伸。

 

自幼就痴迷中国传统绘画的葛洪,早年工于仿古件,最擅长山子制作。他的山子正是为观者展现了“境在画内,意在画外”的意境,精琢处预留体会的互动场景,留白处让出回味的想象空间。葛洪向来潜心研究中国玉文化与现代艺术的完美融合,作品主题虽以传统为主,但布局及设计则体现出很强的现代感,他的创作可窥见无限自然。

 

师心师古,道法自然,这是对艺术的尊重,对玉的尊重,更是对自我的尊重。如此态度正是葛洪玉雕艺术风格的深层动因和自我表白。每一个成功的琢玉人,都有各自的艰辛历程和奋斗目标,琢玉的同时,也是对自我心境的琢磨和传达。

 

一个优秀的艺术家,“未有学古而不变者”。真正的创新必须要继承,真正的继承必定有创新。如果说山子展示着书画和审美修养,仿古件透露着扎实的功底和深厚的积淀,那么具有现代创新意识的玉雕则更能体现出创作者所达到的艺术境界。

 

“有情感的玉作品,是一直以来我努力的方向。”葛洪如是说。

 

最后,感谢葛洪先生捐赠玉雕作品《永乐无极·四瑞》,为丰富我馆馆藏作出贡献。

 

 

苏州博物馆馆长 陈瑞近

 

Preface

 

With a quality of gentleness, the jade appears to be humble and reliable, but not lack of elegance. It has been travelling along with the Chinese civilization and been tinged with traces of time. The melody made by its clear sound echoes in the blood vein of every Chinese to some extent.

 

Suzhou jade carving has a long history. Famous jade carving masters emerge one after another. It has undergone several ups and downs, and reached a peak in the Ming and Qing dynasties. Lu Zigang, He Si, Wang Xiaoxi and Liu Shen were all household names. Jade carving craftsmanship reached another peak in contemporary times. Craft is both concrete expression and extension of craftsmen’s artistic thought and creation.

 

Ge Hong, who has been obsessed with traditional Chinese painting since childhood, worked on pieces after antiquities in his early years. He was best at making rockery, which showed beautiful scenery in itself while delivered connotations outside of it. He would sometimes create interactive scenes where he worked with great efforts and sometimes leave a blank space for imagination. Ge Hong has been committed to the perfect combination of Chinese jade culture and contemporary art. Though his artworks mainly focus on traditional themes, their layout and design display a strong sense of modernity. People could see the infinite nature via his creation.

 

It is respect for jade, for art and for oneself to learn from heart, from predecessors and from nature. This attitude comprises the intrinsic motivation and self-confession of Ge Hong’s jade carving style. Each successful jade carver has to suffer when in pursuit of his or her own goal. The process of jade carving is also at the same time kind of self-exploration and expression.

 

Among excellent artists, there is no one who has learned from predecessors but never changes. The real innovation needs inheritance, and the real inheritance requires innovation. If we say the rockery reveals aesthetics for calligraphy and paintings, pieces modeled after antiquities reveal a solid foundation and strong inheritance, then jades with innovative consciousness can better reflect the creator’s artistic cultivation.

 

“Jades with emotion is what I aspire.” says Ge Hong.

 

Sincere thanks go to Mr. Ge Hong for his donation of his artwork, which enriches our collection.

 

 

Chen Ruijin

Director of Suzhou Museum